匯 編 目 錄
2021年版
1.“六安”的“六”誤讀為liù。
2.“蔓延”誤為 “曼延”。
3.“接種疫苗”的“種”誤讀為zhǒng。
4.“途經(jīng)”誤為“途徑”。
5.“必需品”誤為“必須品”。
6.“賡續(xù)”誤為“庚續(xù)”。
7.“失之偏頗”誤為“有失偏頗”。
8.“血脈僨張”誤為“血脈噴張”。
9.“情結”誤為“情節(jié)”。
10.“行拘”誤為“刑拘”。
2020年版
1.“新冠”的“冠”誤讀為guàn。
2.“戴口罩”誤寫為“帶口罩”。
3.“共渡難關”誤寫為“共度難關”。
4.“杏林”誤為“杏壇”。
5.“宵禁”誤為“霄禁”。
6.“擠兌”誤為“擠對”。
7.“副作用”誤為“負作用”。
8.誤用“嘆為觀止”形容疫情失控。
9.“科創(chuàng)板”誤為“科創(chuàng)版”。
10.“螺螄粉”誤為“螺絲粉”。
2019年版
1.足協(xié)致歉聲明中的成語誤用:以“差強人意”表示讓人不滿意。
2.明星微博中的知識差錯:把“人非圣賢孰能無過”當成孔子的話。
3.干支紀年中的用字錯誤:“己亥”誤為“已亥”。
4.科技新聞中的詞形錯誤:“挖墻腳”誤為“挖墻角”。
5. 影視新聞中的用字錯誤:“主旋律”誤為“主弦律”。
6.經(jīng)貿(mào)新聞中的不規(guī)范用字:“鲇魚”誤為“鯰魚”。
7.司法新聞中的詞語誤用:“不以為意”誤為“不以為然”。
8.環(huán)保新聞中的用字錯誤:“禁漁”誤為“禁魚”。
9.波音墜機事件中的用語錯誤:“令人堪憂”是病態(tài)結構。
10.相關新聞中的詞語誤用:“令人不齒”誤為“令人不恥”。
2018年版
1.重慶公交車墜江報道中的讀音錯誤:“口角”的“角”誤讀為jiǎo。
2.高校校慶演講中的讀音錯誤:“鴻鵠”的“鵠”誤讀為hào。
3.“進口博覽會”報道中的用字錯誤:“青睞”誤為“親睞”。
4.演藝圈風波報道中的用字錯誤:“捅婁子”誤為“捅簍子”。
5.范冰冰逃稅報道中的用字錯誤:“不知所終”誤為“不知所蹤”。
6.世界杯賽事報道中的不當表達:“爭奪冠亞軍”。
7.中美貿(mào)易爭端報道中的詞語誤用:“反擊”誤為“反戈一擊”。
8.沙特記者遇害報道中的詞形錯誤:“籍籍無名”。
9.國際關系報道中的修辭錯誤:“360度”大轉彎。
10.社交用語中的用詞錯誤:贈人物品用“惠贈”。
2017年版
1.電視中的人名誤讀:老舍的“舍”誤讀為shè。
2.“雙十一”宣傳中的用字錯誤:“蘋”誤作“萍”。
3.熱播電視劇中的讀音錯誤:“參商”的“參”誤讀為cān。
4.“虐童”事件報道中的用詞錯誤:“非營利”誤為“非盈利”。
5.災害報道中的概念混淆:“颶風”誤為“臺風”。
6.社會新聞報道中的法律詞語誤用:“起訴狀”誤為“起訴書”。
7.影視演職員表中的詞語誤用:“領銜主演”。
8.不得體的禮貌用語:“敬請期待”。
9.社會管理報道中用詞錯誤:“城鄉(xiāng)接合部”誤為“城鄉(xiāng)結合部”。
10.商業(yè)廣告中的用詞錯誤:“一諾千金”誤為“一言九鼎”。
2016年版
1.航天新聞報道中的讀音錯誤:“載人飛行”的“載”誤讀為zǎi。
2.經(jīng)濟新聞報道中的用詞錯誤:“一籃子貨幣”誤為“一攬子貨幣”。
3.美國總統(tǒng)大選報道中的量詞混淆:“任”誤為“屆”。
4.英國脫歐公投報道中的概念錯誤:“脫離歐盟”誤為“脫離歐洲”。
5. 韓國“親信門”事件報道中的詞形錯誤:“手足無措”誤為“舉足無措”。
6.娛樂新聞報道中的用字錯誤:“憑借”誤作“憑藉”。
7.娛樂明星的用字錯誤:“令人髮指”誤為“令人發(fā)指”。
8.體育明星的詞形錯誤:“作為”誤為“做為”。
9. 廣告宣傳中常見的用字錯誤:“紳士”誤為“紳仕”。
10. 常見的食品名用字錯誤:“黏豆包”誤為“粘豆包”。
2015年版
1.諾貝爾獎報道中的用字錯誤:“生理學或醫(yī)學獎”誤為“生理學和醫(yī)學獎”。
2.“九三”閱兵式報道中的概念錯誤:“抗戰(zhàn)勝利紀念日”誤為“日本投降日”。
3.“抗戰(zhàn)”紀念活動中的用字錯誤:“罄竹難書”誤為“磬竹難書”。
4.APEC會議報道中的概念錯誤:“亞太經(jīng)合組織成員”誤為“亞太經(jīng)合組織成員國”。
5.“反腐倡廉”新聞報道中的文字錯誤:“嚴懲不貸”誤為“嚴懲不怠”。
6.《通用規(guī)范漢字表》公布后的常見用字錯誤:“勠力同心”誤為“戮力同心”。
7.名人報道中容易混淆的詞:身價/身家。
8.足球賽事報道中的概念錯誤:“發(fā)角球”誤為“罰角球”。
9.醫(yī)學報道中的用詞錯誤:“綜合征”誤為“綜合癥”。
10.電影片名中的表達錯誤:《失孤》。
2014年版
1.“議案”“提案”混淆。
2.“入駐”誤為“入住”。
3.“單獨二孩”誤為“單獨二胎”。
4.“國際間”。
5.“通信”誤為“通訊”。
6.“拘留”誤為“逮捕”。
7.阿拉伯數(shù)字和“幾”連用。
8.“碑文”誤為“墓志銘”。
9.“松樹”誤為“鬆樹”。
10.“折桂”誤為“折桂冠”。
2013年版
1. 央視比賽節(jié)目中的出題錯誤:“雞
菌”誤為“雞樅菌”。
2. 浙江高考作文命題中的知識差錯:“英國作家戈爾丁”誤為“美國作家菲爾丁”。
3.“叛逃”案報道中的用詞錯誤:“服法”誤為“伏法”。
4.“棱鏡門”報道中的用詞錯誤:“泄密”誤為“泄秘”。
5.“胡蜂蜇人”事件報道中的用字錯誤:“蜇人”誤為“蟄人”。
6.文化新聞報道中的稱謂錯誤:“文職干部”誤稱“文職將軍”。
7.刑事案件新聞報道中誤用的一個詞:“弒”。
8.漢字書寫中經(jīng)常寫錯的字:“冒”。
9.律師公文中的用詞錯誤:“受權”誤為“授權”。
10.街頭店招中的常見差錯:“羊蝎子”誤為“羊羯子”。
2012年版
1.“發(fā)酵”被誤讀為“fa xiao”。
2.在報道黃巖島事件時,媒體多次把“潟湖”誤為“瀉湖”。
3.莫言的《天堂蒜薹之歌》常被誤為《天堂蒜苔之歌》。
4.在使用繁體字的場合,“皇后”的“后”常被誤成“前後”的“後”。
5.在報道抓捕周克華的新聞時,某些媒體很不得體地把周克華稱作“爆頭哥”。
6.女明星錯用“賤內(nèi)”。
7.在法制新聞報道中,“囹圄”一詞常被誤為“囫圇”。
8.在交通安全新聞報道中,“酒駕”“醉駕”糾纏不清。
9.在談論中日釣魚島爭端時,網(wǎng)絡上常常把“兄弟鬩于墻”誤成“兄弟隙于墻”。
10.在使用漢字數(shù)字時,“零”和“〇”常被弄混。
2011年版
1.社會影響最大的語文差錯是:“捍”誤為“撼”。
2.最容易混淆的繁體字是:復/複。
3.一些媒體把中國共產(chǎn)黨黨徽上的鐮刀與錘頭,誤說成“鐮刀與斧頭”。
4.工程建設中常見的詞語錯誤是:“合龍”誤為“合攏”。
5.最容易讀錯的金屬元素名稱是:“鉈”。
6.災害事故報道中經(jīng)常混淆的詞語是:泄露/泄漏。
7.最容易誤用的稱謂是:村長。
8.在使用計量單位時常見的錯誤:把“攝氏度”分開來說成“攝氏”多少“度”,如“攝氏15度”“攝氏20度”。
9.學生作文中容易出錯的引語是:“一年之計在于春”。
10.街頭商店用字中常見的差錯是:“家具”誤為“家俱”。
2010年版
1.最容易被寫錯的成語是:美輪美奐。
2.最常被寫錯的地名是:黃浦江。
3.經(jīng)常被混淆的詞是:截止/截至。
4.體育報道中經(jīng)常用錯的詞是:囊括。
5.新聞報道中容易用錯的詞是:側目。
6.繁體字容易誤認的是:晝。
7.書名或欄目名稱最常見的差錯是:“精粹”誤為“精萃”。
8.最容易被誤讀的古詩名句是:“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。”
9.用漢字數(shù)字表示年份時常見的差錯是:以阿拉伯數(shù)字“0”代替漢字數(shù)字“〇”。
10.在否定句式中經(jīng)常誤用的詞語是:無時無刻。常常被當成“每時每刻”使用。
2009年版
1.經(jīng)常混淆的概念是:“祖國”和“新中國”。
2.經(jīng)常誤用的量詞是:位。
3.媒體中容易用錯的成語是:首當其沖。
4.日歷上的常見用字錯誤是:“己丑年”錯成“己醜年”。
5.地方宣傳中經(jīng)常誤用的詞語是:故里。
6.影視劇中經(jīng)常出現(xiàn)的人名錯誤是:“貂蟬”錯成“貂嬋”。
7.菜單上經(jīng)常出現(xiàn)的菜名錯誤是:“宮保雞丁”錯成“宮爆雞丁”。
8.網(wǎng)絡中容易混淆的字是:“帖”和“貼”。
9.時政文章中經(jīng)常出現(xiàn)的用詞錯誤是:“興亡周期律”錯成“興亡周期率”。
10.引文容易張冠李戴的是:“以銅為鏡,可以正衣冠;以古為鏡,可以知興替;以人為鏡,可以明得失。”
2008年版
1.電視中引用名言經(jīng)常讀錯的字是:“有朋自遠方來,不亦樂乎”的“樂”。
2.社會熱詞容易讀錯的是:三聚氰胺。
3.高考作文中的高頻別字是:“震撼”誤為“震憾”。
4.旅游景點說明牌的常見別字是:“故里”誤為“故裏”。
5.新聞報道中容易混淆的詞是:狙擊/阻擊。
6.社會機構稱謂中容易混淆的詞是:營利/盈利。
7.出版物上容易用錯的詞是:期間。
8.出版物上容易用錯的成語是:望其項背。
9.財經(jīng)新聞中容易出錯的術語是:存款準備金率。
10.《紅樓夢》研究中容易出錯的術語是:索隱派。
2007年版
1.經(jīng)常用錯的稱謂詞是:家父。
2.經(jīng)常用錯的佛教詞語是:無間道。
3.報紙上常見的搭配錯誤是:戴上緊箍咒。
4.地名中容易混淆的字是:州/洲。
5.新聞中容易用錯的詞語是:孌童。
6.書面文字中經(jīng)常混淆的詞語是:權力/權利。
7.成語運用中常見的詞形錯誤是:唇槍舌戰(zhàn)。
8.商品名稱中的常見用字錯誤是:碳燒(烤)。
9.計量單位中常見用字錯誤是:吋。
10.引用古詩名句的常見錯誤是:“海上升明月”。
2006年版
1.電視字幕的常見別字是:象。
2.干支紀年的常見錯誤是:丙戍年。
3.社會熱詞的常見錯誤是:神州六號。
4.出版物中容易混淆的字是:即/既。
5.街頭招牌中常見的繁體字錯誤是:美發(fā)。
6.常用文體中容易混淆的詞是:啟示/啟事。
7.商品名稱中常見的錯誤是:哈蜜瓜。
8.標點符號常見的錯誤是:信封上誤用括號。
9.容易張冠李戴的引文是:“食色,性也。”
10.文史知識常見的錯誤是:八國聯(lián)軍火燒圓明園。